Enlace permanente
Francés »
L’oreille coupée: une BD interactive
“L’oreille coupée” es un cómic interactivo creado por André-Philippe Coté y Jean-François Bergeron. Esta historia misteriosa y cautivadora se inscribe dentro de las tendencias de la novela negra. Mira, lee, escucha, pincha sobre la imágenes, disfruta con la historia y…realiza las actividades.
“L’oreille coupée” est une BD interactive créée par André-Philippe Coté et Jean-François Bergeron. Ce récit mystérieux et captivant s’inscrit dans la lignée du polar. Regarde, lis, écoute, clique sur les images, amuse-toi avec l’histoire puis… fait les activités.
Activités:
Page 2:Protagoniste:compréhension
Page 3:Compréhension: Ordonner l’histoire
Page 4:Grammaire: passé composé
Page 5:Grammaire: Imparfait
Page 6:Transcription
Lexique:
Place la souris sur l’expression pour voir la traduction – Coloca el ratón sobre la expresión para ver la traduccción
rançon – sera rendue saine et sauve – le lendemain – s’agissait d’une blague – Je t’en supplie – plaisanterie – Foutez-moi la paix! – Lorsqu’un objet lourd fracassa ma fenêtre – chiffon ensanglanté – lobe d’oreille – Les ravisseurs – bottin téléphonique – trois scotchs coup sur coup – ne lui faites pas de mal – j’ai fait ma déposition au flic – gueule de bois – Je vis mes yeux cernés – la couperose de l’alcoolisme – ma bouche pâteuse – voilà votre pognon – un pansement lui cachait l’oreille – je risquais alors de perdre cette femme qui me fascinait
A) Activités interactives:
Compréhension
1.- L’histoire: trouve les 10 erreurs
Voici le résumé du début de l’histore. Il y a dix erreurs (non grammaticaux). Lis le texte, puis clique sur les erreurs.
Este es el resumen del principio de la historia. Hay 10 errores (no gramaticales). Lee el texto, y pincha sobre los errores.
Por José Mª Campo en Francés el 12.06.06 con 9 comentarios
BD,
flash
Los comentarios están cerrados.
9 comentarios
[1] Por José Cuerva el 12.06.06/21:23 Responder
Fascinante
José Mª has puesto el techo muy alto, y yo que soy pequeñito, no voy a llegar nunca a este nivelazo. Pero ............ lo intentaré.
¡Enhorabuena!
[1.1] Por david villa sanchez el 12.12.08/09:41
Me ha gustado mucho la historia, soy muy francés.
VIVA NAPOLEÓN.
[2] Por Lourdes Domenech el 12.06.06/21:58 Responder
CompletÃsima.
A esto se le llama "savoir faire". Un ejercicio para los alumnos, un modelo (de mucha calidad) para los profes.
[3] Por Javier Escajedo el 12.06.06/22:11 Responder
Entre otras cosas, demuestras José MarÃa, lo que un profesor puede hacer dando un enfoque educativo a un recurso web. Excelente ¡¡¡ , la red se "cuaja" de recursos que en nuestras clases, con tratamientos como el tuyo, se convierten en un "motivo" para trasladar conocimiento. Tiene que ver lo que digo con lo de la "motivación" pero me resisto a usarla por el desgaste pedagógico del mal uso de la misma. Fenomenal José MarÃa.... voy a tener que aprender francés
[4] Por Juanjo Acosta el 12.06.06/22:17 Responder
Como decimos coloquialmente en Canarias: ¡Agüita, José Mª! ¡Chiquita actividad! (Supongo que, por el contexto, se entiende, ¿no?).
Saludos.
[5] Por Lourdes barroso el 12.06.06/22:32 Responder
Esto es mucho...
Sin palabras.
[6] Por Yolanda el 21.02.08/14:04 Responder
Enhorabuena¡¡¡ Mis alumnos estan enganchados a vuestra propuesta.
Un saludo
[7] Por Manuel Muñoz Jarami el 22.11.08/18:29 Responder
Cher collègue:
Un très bon travail: Très complet et très attirant.
On peut bien exploiter ( avec les élèves de français langue étrangère) pas mal d'aspects du français actuel.
Salutations cordiales. Manuel Muñoz.