Enlace permanente
Francés »
Poésie Française
Écoute chaque poème, puis essaie de trouver l'auteur et le titre.
Si tu préfères, tu peux écouter et lire le poème original et sa traduction en espagnol.
Transcriptions - Traductions:
- Paul Verlaine - "Chanson d'automne"
- Charles Baudelaire - "L'albatros"
- Victor Hugo - "Demain dès l'aube..."
- Arthur Rimbaud - "Le dormeur du val"
- Jacques Prévert - "Pour faire le portrait d'un oiseau"
Por José Mª Campo en Francés el 02.04.06 con 5 comentarios
poesía,
poésie
Los comentarios están cerrados.
5 comentarios
[1] Por Alejandro Valero el 02.04.06/14:10 Responder
La poesÃa francesa es todo un lujo, José Mª, en una época como la nuestra. Todos sabemos que la sociedad no es la misma después de la Revolución francesa, pero el mundo tampoco serÃa el mismo sin la PoesÃa francesa. Los franceses lo saben mejor que nadie, y cuidan a sus poetas como un tesoro cultural incalculable. Por ello, ha sido un gran acierto por tu parte traernos estas voces y estos versos. Esto me motiva para traer a este blog a los poetas ingleses más adelante, que son unos grandes desconocidos por estas tierras.
[2] Por Lourdes Domenech el 02.04.06/21:36 Responder
Hola, yo andaba realizando un ejercicio parecido al que propones. Creo que los podcast son perfectos aliados de la poesÃa. Creo sinceramente que son una herramienta que puede acercar este género a nuestros alumnos.
[3] Por Juanjo Acosta el 02.04.06/22:36 Responder
¡Cómo he disfrutado con la audición y la lectura simultáneas! (y eso que no tengo ni idea de francés). La elección de los poemas (y de los poetas), además, me parece magnÃfica.
Por cierto, tienes una pequeña errata: la versión de la Chanson d'automne es de Carlos Pujol (se te coló una "F").
Saludos.
[4] Por José Mª Campo el 03.04.06/00:10 Responder
Juanjo,corregida la errata. Me ha alegrado mucho verte de nuevo por estos tinglados.
[5] Por Javier Escajedo el 03.04.06/10:48 Responder
Fenomenal actividad en la que no faltan detalles ni recursos. Incluyes audio, texto, ilustraciones y ¡¡¡ traducciones !!!!. Siempre he destacado el valor reforzante que de los audios hace el acompañamiento de textos correspondientes e ilustraciones en consonancia. Empecé haciendo algo asà con las canciones que puse para niños/as en CantaPeques, da mucho trabajo... pero merece la pena. Enhorabuena José MarÃa por tan excelente actividad de la que tomo ideas, gracias.