Sonnet 55

Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death, and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
    So, till the judgment that yourself arise,
    You live in this, and dwell in lovers' eyes.

¡Ni el mármol, ni dorados, monumentos de príncipes,
podrán sobrevivir al poder de estas rimas,
pues en ellas brilláis con más vivo esplendor,
que en las oscuras piedras, que ha ennegrecido el tiempo!
Cuando la infame guerra derrumbe las estatuas
y caigan las murallas por obra de la plebe,
ni la espada de Marte ha de prender el fuego,
que guarda el monumento de tu viva memoria.
Contra la Muerte y contra todo olvido enemigo,
vivirás y tus loas, encontrarán lugar,
entre los ojos nuevos de otras generaciones,
que ha de gastar el mundo hasta el juicio final.
    Mientras llegue tu juicio, surgiréis en persona,
    en los ojos amantes, viviendo entre mis rimas.


Sonnets - Mediateca de EducaMadrid - Biblioteca virtual Miguel de Cervantes